11-10-2010 01:28 PM | ||
The Fifth Horseman | IIRC, Polanie uses very simple file structure. I believe a map editor would be a distinct possibility. | |
07-10-2010 11:20 PM | ||
marko river | Hey, I could even understand something. I guess Slav languages are indeed alike | |
07-10-2010 07:01 PM | ||
bobson |
Only briefings between missions... There is not much other text in-game |
|
07-10-2010 06:49 PM | ||
marko river | Do you mean translating it wit hex-editor so text on English will appear in the game? I though that all Polish games were translated by fans already... I've read that somewhere | |
07-10-2010 02:00 PM | ||
bobson |
I can try to translate the missions briefings to english, but the menu and other stuff probably will not be easy if possible. I've found two different releases of this game: - floppy edition (I haven't found files with text to translate) - cd edition (I will also have to work on cd-checking mechanism, as the iso is quite big with CD-Audio) I hope that the game will be approved after that |
|
20-09-2010 09:28 AM | ||
RRS |
Quote:
|
|
18-09-2010 05:40 PM | ||
bobson | That was quick | |
18-09-2010 01:30 PM | ||
The Fifth Horseman |
Quote:
|
|
18-09-2010 12:10 PM | ||
eldamar |
Awesome! It's that game! And its GERMAN! Ja, Mann! Thank you guys! Funny: Those developer students in fact wanted to title it "Knights and cows", but the producer suggested to pick a name which "sounds more familiar". If they would had called it Knights and Cows i wouldve found it way earlier and by myself |
|
10-09-2010 09:00 PM | ||
bobson |
it is still SOLD in Poland: http://www.fajny.pl/polanie-p-8415.html |
|
This thread has more than 10 replies. Click here to review the whole thread. |