Go Back   Forums > Abandonia.com > Community News & Feedback > Old News
Memberlist Forum Rules Today's Posts
Search Forums:
Click here to use Advanced Search

Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
Old 06-03-2005, 01:11 PM   #91
Tulac
Union Leader



 
Join Date: Dec 2004
Location: Zagreb, Croatia
Posts: 1,867
Default

Maybe not so much off topic but why do they have to do all the translation here and not on the hidden forum like the French, and isn't 90 reviews enough for opening the Polish section?
__________________
[14-12, 16:08] TotalAnarchy: but the greatest crime porn has done is the fact that it's all fake and emotionless, that's why I prefer anime hentai frankly
Tulac is offline                         Send a private message to Tulac
Old 06-03-2005, 03:30 PM   #92
JudgeDeadd
Super Freak
 
JudgeDeadd's Avatar

 
Join Date: Dec 2004
Location: Warszawa, Poland
Posts: 194
Default

Co do płci: można raz pisać (w tym samym tekście) do kobiety, a drugi raz do mężczyzny.
__________________
A signature like that.
JudgeDeadd is offline                         Send a private message to JudgeDeadd
Old 06-03-2005, 04:25 PM   #93
kOS
Super Freak

 
Join Date: Jan 2005
Location: ,
Posts: 158
Default

z tym dodawaniem nieprzetlumaczonych recenzji:
nei byloby problemu jesli nie braloby sie po 20 recenzji naraz.

no to mozna by bylo zmienic w tym pliku jezykowym
var $reviewedby = "Zrecenzowane przez";
var $translatedby = "Przetłumaczone przez";
na
"Recenzja i upload:"
"Tłumaczenie:"

dlaczego? przez odmiane imion, nickow, itp.
jak to bedzie wygladalo: zrezenzowane przez jacek dobrzyniecki? przetlumaczone przez jacek dobrzyniecki? troche glupio to brzmi. imho lepiej bedzie "Recenzja i upload: jacek dobrzyniecki" i "Tłumaczenie: jacek dobrzyniecki".

sory za wykorzystanie akurat Twojego przykladu, ale masz najbardziej polska xywe

ps. a w pliku translated proponuje przeniesc tytuly gier ktorych nie tlumaczymy do glownej listy, ale na przyklad w nawiasie. bedzie wtedy wiadomo, czego napewno nie tlumaczyc.
kOS is offline                         Send a private message to kOS
Old 06-03-2005, 09:42 PM   #94
konfliktPL
Super Freak

 
Join Date: Feb 2005
Location: Lublin, Poland
Posts: 184
Default

Quote:
Originally posted by Tom Henrik@Mar 6 2005, 02:19 PM
How are you naughty Polish people coming on? The last I know, you had 90 reviews done. k:
Check out our list of translations here. I should send the first bundle of 100 reviews + the language file tommorow. Keep Your fingers crossed.
Regards.

P.S.
kOS: Aepon Viroth nie ma stałego dostępu do sieci, musi w związku z tym brać większe paczki do tłumaczenia. Obiecał, że jutro mi wszystko odda.

Proszę wszystkich o przesyłanie tłumaczeń - przy odrobinie szczęścia jeszcze w tym tygodniu odpalimy polską Abandonię!!!
k:
konfliktPL is offline                         Send a private message to konfliktPL
Old 07-03-2005, 04:48 AM   #95
Moshchu
Game freak

 
Join Date: Jan 2005
Location: Krakow, Poland
Posts: 148
Default

Dla tych co mają problem czy zwracać się do męskiej czy żeńskiej części graczy proponuję następujące podejście.
W przykładowym zdaniu:
You won't be able to afford
Tłumaczymy w następujący sposób:
1) Zwracamy się w liczbie mnogiej. - Nie będziemy w stanie sobie pozwolić na...
2) Zwracamy się w formie bezosobowej - Nie będzie można sobie pozwolić na...
oczywiście całe tłumaczenie musi być wtedy w całości pisane w odpowiedniej formie. Osobiście polecam formę bezosobową - jest grzeczniejsza i bardziej profesjonalna. Oczywiście każdy ma swój styl, więc jeżeli dotąd pisał w fromie męskiej, może się tego trzymać do końca.

Na razie nie przetłumaczyłem żadnych dodatkowych recenzji. 2 tygodnie temu wziąłem się za tłumaczenie Albionu ale jeszcze go nie skończyłem. Niestety trafił mi się egzamin w sesji poprawkowej i jak to z takimi egzaminami bywa wszystko stanęło na głowie. JAk tylko sytuacja się ustabilizuje obiecuję wziąć się do roboty.
Moshchu is offline                         Send a private message to Moshchu
Old 07-03-2005, 12:46 PM   #96
kOS
Super Freak

 
Join Date: Jan 2005
Location: ,
Posts: 158
Default

wysylam swoje recenzje (nie ma tego duzo )
patrz post nizej :>
kOS is offline                         Send a private message to kOS
Old 07-03-2005, 12:48 PM   #97
JudgeDeadd
Super Freak
 
JudgeDeadd's Avatar

 
Join Date: Dec 2004
Location: Warszawa, Poland
Posts: 194
Default

Jak wrócę do domu, to spakuję i wyślę - wtedy wyedytuję tego posta.

EDIT: Recenzje są nieco dalej, w moim następnym poście.
__________________
A signature like that.
JudgeDeadd is offline                         Send a private message to JudgeDeadd
Old 07-03-2005, 01:06 PM   #98
Tom Henrik
10 GOSUB Abandonia
20 GOTO 10


 
Join Date: May 2004
Location: Orlando, United States
Posts: 4,787
Send a message via AIM to Tom Henrik Send a message via MSN to Tom Henrik
Default

Quote:
Originally posted by konfliktPL+Mar 6 2005, 10:42 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (konfliktPL @ Mar 6 2005, 10:42 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin-Tom Henrik@Mar 6 2005, 02:19 PM
How are you naughty Polish people coming on? The last I know, you had 90 reviews done. k:
Check out our list of translations here. I should send the first bundle of 100 reviews + the language file tommorow. Keep Your fingers crossed. [/b][/quote]
You don't send them.

We open the Polish site, and you upload them

The Polish site will be up and running very soon k:

Wonderful work people!
__________________
ViGERP AKA what I have been working on these last couple of years...
Tom Henrik is offline                         Send a private message to Tom Henrik
Old 07-03-2005, 01:51 PM   #99
kOS
Super Freak

 
Join Date: Jan 2005
Location: ,
Posts: 158
Default

altered beast +

teraz wychodze, jak wroce pod wieczor to postaram sie przetlumaczyc:
alice in wonderland
alien carnage
alter ego
amberstar
amnesia

pozdro
kOS is offline                         Send a private message to kOS
Old 07-03-2005, 02:49 PM   #100
The Fifth Horseman
FUTURE SCIENCE BASTARD
 
The Fifth Horseman's Avatar


 
Join Date: Oct 2004
Location: Opole, Poland
Posts: 14,276
Default

Prawie skończyłem z tłumaczeniem recki do Castlevanii... ostatnio wszystko idzie jak po grudzie.
__________________

"God. Can't you people see I'm trying to commit a crime against science and nature here?"
-- Reed Richards
The Fifth Horseman is offline                         Send a private message to The Fifth Horseman
Closed Thread


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Abandonia & Abandonia R. Forums TheChosen Old Suggestions 15 13-11-2005 11:11 PM
Abandonia Reloaded And Abandonia TedtheKing Old Suggestions 31 11-05-2005 08:40 PM
Abandonia Reloaded&abandonia Unknown Hero Old Suggestions 8 09-05-2005 01:07 PM


Posting Rules
You may post new threads
You may post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump
 


The current time is 08:30 AM (GMT)

 
Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.