Here you are :ok:
|
Thanks Tom! :cheers:
Now I'll write in code. :) Dobra panowie, trzeba by się wziąć do roboty. Pomimo sesji pomyślałem, że warto już zacząć przynajmniej planować robotę. Potem możemy ją porozdzielać. Przede wszystkim jednak musimy zacząć od tego czy ktoś już ma coś przetłumaczonego? Nie ma przecież sensu, żebyśmy tłumaczyli jeden review po kilka razy. Widzę, że na liście tej: http://www.abandonia.com/forum/index.php?showtopic=3026 są już wpisane 2 osoby: Moshchu i kOS. I tu pytanie: macie już coś przetłumaczonego? Ja dopiero co dołączyłem, więc nie ruszałem jeszcze nic. Wyjaśnimy tę kwestię i można coś zacząć robić. Pozdrowienia. P.S. Właśnie zauważyłem, że i mnie dodano do listy. ;) |
ja nic jeszcze nie mam z tego powodu co ci pisalem.. na poczatku proponuje tlumaczyc recki z kategorii "most popular". hmmm powiedzmy, ze wezme na siebie (na poczatek) ufo, civ2 i alone in the dark 1.
pozdro |
Okej, to już coś wiem. Przetłumaczę dzisiaj ten najważniejszy pliczek i wrzucę go tutaj, żebyście mogli ocenić.
Pamiętajcie, że tych gierek nie tłumaczymy: Quote:
|
That is correct. There shall be nie tłumaczymy of those games. You will understand why you should not tłumaczymy those very soon.
Anyways... Keep up the good work! :ok: |
may I just ask, why aren't people allowed to translate those games? seems sort of unfair..
|
They're all freeware games/still supported. We were promised the reason for all this months ago but we haven't been told yet. I'd imagine it is something to do with all the international copyright issues.
|
You will understand in time. We are working hard. Be patient.
Anyways... back to speaking Polish. ;) |
Yeah, don't spam in our topic. :)
:rifle: P.S. The translation of the language.file.txt is under way. I'll try to upload it today, and until the end of the week all corrections will have been done. P.S.2 Dobra, zrobiłem tyle na ile pozwolił mi dzisiaj czas. Jest to wersja robocza, wiele trzeba pozmieniać (poza tym jeszcze dwóch opisów nie zdążyłem pojechać) i przedyskutować. Wrzucajcie tu swoje komentarze, a ja pozmieniam co trzeba (np. słowo "donatorzy" - pomimo, że istnieje w j. polskim, ale jakoś mi nie pasuje...). |
Czy mogę wziąć udział? Mogę przetłumaczyć jakąś recenzję?
|
The current time is 06:53 AM (GMT) |
Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.