PDA

View Full Version : Abadia del Crimen


laughs and smiles
29-06-2008, 03:27 PM
Hi Admins

I have this Spanish adventure game based on Umberto Ecco's "The Name of the Rose" (http://en.wikipedia.org/wiki/Name_of_the_rose).

It was an absolute classic in Spain and I thought it may be good to post it... Plus, it does not take up a lot of bandwidth!

Let me know if I can upload it and, if so, what I should do.

Many thanks!

DonCorleone
29-06-2008, 04:50 PM
Do you need much knowledge of spanish language? If so, then the game wouldn't suite to the policy of the site afaik...

Japo
29-06-2008, 04:55 PM
I'm afraid you do... Although this game is truly legendary here:

http://en.wikipedia.org/wiki/La_Abad%C3%ADa_del_Crimen
http://www.mobygames.com/game/dos/la-abada-del-crimen
http://computeremuzone.com/abadia/abadeng.php

There's a refurbishing for Windows (made in Win32 assembly) with 256 colours and DirectX sound:

http://www.abadiadelcrimen.com/
http://www.abadiadelcrimen.com/descarga.html

DonCorleone
30-06-2008, 12:46 PM
Too bad! Looks interesting. If I had the time, I would dig up my spanish knowledge and play that game...

laughs and smiles
04-07-2008, 06:32 PM
Ah, sure, with Japofran's link, that should be grand! :)

It takes less memory space than the Windows calculator, which is something, considering it was released 21 years ago!

Great game altogether!

Japo
04-07-2008, 07:58 PM
Is there a chance this non-English game could be hosted in Abandonia? :cry: What do updaters etc. say? I see Abandonia started to host non-English extras some time ago... ;)

LaFey
04-07-2008, 10:57 PM
Yes Abadia Del Crimen was a huge success and a great technical achievement at the time of the release. It still has a huge fan base all over the world - not bad considering the game was only released in Castilian Spanish.

Antonio Giner of http://www.abadiadelcrimen.com/ who did the 32 bits remake is working on a multi language version of the game for some time - and that will definitely see the light of day (I should know because I did the Portuguese translation).

Meanwhile I highly encourage you to get an MSX emulator and try Manuel Pazos color remake at: http://personales.mundivia.es/mpazos/abadia/index.html
(Versiones -> Remake en color -> English version)

Dave
05-07-2008, 04:05 PM
@Japo: we could ask Kosta, but I'm quite sure he won't answer soon.
Let's hope for the English version of Antonio Giner.

laughs and smiles
13-07-2008, 01:16 PM
Yes Abadia Del Crimen was a huge success and a great technical achievement at the time of the release. It still has a huge fan base all over the world - not bad considering the game was only released in Castilian Spanish.

Antonio Giner of http://www.abadiadelcrimen.com/ who did the 32 bits remake is working on a multi language version of the game for some time - and that will definitely see the light of day (I should know because I did the Portuguese translation).

Meanwhile I highly encourage you to get an MSX emulator and try Manuel Pazos color remake at: http://personales.mundivia.es/mpazos/abadia/index.html
(Versiones -> Remake en color -> English version)

Wow!!! Thank you so much for this info!!!

Paco
17-01-2009, 01:15 PM
La Abadía del Crimen (http://www.mobygames.com/game/dos/la-abada-del-crimen)

Anwer? INVALID or APPROVED?

Japo
21-01-2009, 06:58 PM
La Abadía del Crimen (http://www.mobygames.com/game/dos/la-abada-del-crimen)

Anwer? INVALID or APPROVED?

Indeed. :P

It's certainly about the broader question whether to include non English games, at least (very) selected ones (this one would qualify no matter what). If you want we can take this discussion elsewhere, :whistling: or just discard it and reject the request. :cry:

Dave
21-01-2009, 07:04 PM
How about an English fix?
You could translate it using Hex editors.

Japo
21-01-2009, 09:26 PM
Yeah... (?)

It may be a worthy effort considering the game's quality... Will have to take a look. (Actually I haven't even played this game myself...) :rolleyes:

Still it wouldn't be the original version any longer.

PS: The question remains open however, until it's closed. :p

gukan
22-01-2009, 06:50 AM
How about an English fix?
You could translate it using Hex editors.

The final release of the remake (http://www.abadiadelcrimen.com/descarga.html) is now out and multilanguage

Japo
22-01-2009, 06:46 PM
The final release of the remake (http://www.abadiadelcrimen.com/descarga.html) is now out and multilanguage
Thanks mate! :ok:

Anyway Dave et al., this needs to be clarified. The original DOS game is in Spanish only. I don't know if hack-translating it would qualify it for Abandonia, but it's hardly worth the effort if the translation is already made, in the remade version.

The remake, according to Kosta's rules, (a) belongs to AReloaded (b) and NOT here. Notice however that I'm not saying we need to follow that rule any longer--the current admins decide.

Anyway this game does belong to AR no matter what we do over here. I'll make a request over there too.

Paco
28-01-2009, 08:36 PM
La Abadía del Crimen (http://www.mobygames.com/game/dos/la-abada-del-crimen)

[FREEWARE]

The Remake go to AR while a translated Original goes to AB.

Case closed. (or not?) :amused:

Dave
28-01-2009, 10:25 PM
La Abadía del Crimen (http://www.mobygames.com/game/dos/la-abada-del-crimen)

[FREEWARE]

The Remake go to AR while a translated Original goes to AB.

Case closed. (or not?) :amused:

I would say yes, but the happy ending would be to put the translated version on site. We need it +review+screenshoots :)

Japo
28-01-2009, 11:29 PM
OK let's gather facts together:

The copyright to the original game belonged to the now defunct Spanish company Opera Soft (Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Opera_Soft), HOTU (http://www.the-underdogs.info/company.php?id=885)). I think their games can be safely considered abandonware, probably in the public domain actually (would that make them freware?)--since I'm not aware anyone bought their copyrights.

The original is in Spanish.

There was no freeware release AFAIK. The code wasn't given away at any time either.

There is a fan remake, multilingual, for Windows. Which incidentally is a faithful reverse engineered replica and reportedly a master of art at it (but that's irrelevant to the status). Freeware (not oldie but remake).

The remake would belong to AR. If AB hosted a version, the logical choice would be the original. The problem is that it's in Spanish. There's little point in translating it since there's a perfectly good remake, and if it's translated somehow that would make it no longer the original.

If you ask me hosting the original Spanish version (and linking to the remake at AR and vice versa, both sites were meant to be synergic) could be considered.

Dave
29-01-2009, 12:22 PM
If you ask me hosting the original Spanish version (and linking to the remake at AR and vice versa, both sites were meant to be synergic) could be considered.
Yes we could consider this solution, but first I would like to see the difference between the original and the replica. Because if they are basically the same game we could add it instead of the original and consider it an improved version.

Japo
29-01-2009, 02:41 PM
That's what it is really, and very faithful to the original. It was made by disassembling the original and translating the parts specific to old PCs into their Win32 equivalents:

http://www.abadiadelcrimen.com/script.html

The original version for PC was CGA and this one has 256 colours. It has improved sound too. Otherwise the workflow of the program isn't similar, it's exactly the same, that is it's an exact replica. It even displays the defunct company in the logo just like the original.

These are the two versions:

Original, direct download: http://geocities.com/la_abadia_del_crimen/abadiapc.zip
from http://www.geocities.com/la_abadia_del_crimen/

Remake, direct download: http://www.abadiadelcrimen.com/download/abadia32_2008.zip
from http://www.abadiadelcrimen.com/

Notice there were also releases for Amstrad CPC, MSX and ZX Spectrum, which you can download from the Geocities webpage.

Frodo
29-01-2009, 02:48 PM
This remake is *FREEWARE*, and therefore belongs on Reloaded. :whistling:

Japo
29-01-2009, 03:47 PM
My personal opinion is with Frodo. And the remake is going on Reloaded regardless of what's done here, and the two sites were meant to be complementary with different focuses--AB being all about original versions always--not to compete.

Paco
29-01-2009, 03:55 PM
That is why i said [FREEWARE] and not APPROVED since the original isnt translated yet.

Case is now finally closed! *looks mad around*

^_^

Japo
29-01-2009, 04:01 PM
I've taken a look and I can't find the text in the files. Some bits from "cutscenes" but not the conversations. Anyway as I said translating it somehow would mean an alteration, not unlike the Windows remake, and so it would no longer be an original release, even if it remained a program for DOS. :p

Luchsen
29-01-2009, 06:46 PM
What? I briefly looked into the files when you were talking about translation. That wasn't the full text?!

Sal
29-01-2009, 08:45 PM
:) I have played this game (remake) It seemed familiar and then I realised it is based on the novel and film "The name of the rose" It is quite a nice little game and the only thing that was off putting was the direction keys..I wish the remake had made provision for mouse control.
As to where it should go..why is it different from the other fan remakes like "Kings Quest" etc. which are on the site.Please forgive my ignorance.
I do have a copy of the original and it is possible to play it with a basic knowlege of spanish but keep a good dictionary handy or one of those electronic translators!

Frodo
29-01-2009, 09:49 PM
Sal. Kings Quest was put on here before Reloaded was created. :max:

Dave
30-01-2009, 01:44 PM
I've taken a look and I can't find the text in the files. Some bits from "cutscenes" but not the conversations. Anyway as I said translating it somehow would mean an alteration, not unlike the Windows remake, and so it would no longer be an original release, even if it remained a program for DOS. :p
We did that for other games which English version was lost (see Black Sect soon online and Ancestral Trail), translations doesn't really change the game, basically you can consider them like official translated versions of the game. People won't even notice the difference.

Japo
30-01-2009, 07:22 PM
I guess admins will have to vote on a decission.

What? I briefly looked into the files when you were talking about translation. That wasn't the full text?!

I can't know what text you mean. Please post a quote, or which file at which address did you find what. In ASCII I could find the full intro and ending, and what looks like a similar text "cutscene". I could also find stuff like this for example:

BIEÎVENIÄÏÁESÔABADIÁHERMANÏOÓRUEGÏQUÅMÅSIÇAIÓHÁSUC EÄIDÏALGÏTERRIBLÅ

which must correspond (but not one to one) with this conversation from the beginning:

BIENVENIDO A ESTA ABADIA, HERMANO. OS RUEGO QUE ME SIGAIS. HA SUCEDIDO ALGO TERRIBLE

EDIT: Also we should think about preservation of the original, even if AB ends up hosting a modified version. Google's index is full of links that used to host this game and are now broken. The only working link I could find is a Geocities webpage, and I'm not sure the files are all original, in one of them there are text bits about... the Italia 1990 Football World Cup?

Sal
30-01-2009, 09:27 PM
Sal. Kings Quest was put on here before Reloaded was created. :max:
:)Ok ..thanks Frodo

Luchsen
01-02-2009, 06:37 PM
@Japofran
Hex editors are your friends. :amused:

One text part is attached:
offset 0000FDC1 - 000102A8
The word ends and punctuation marks are stored within the preceding letters via added values (hence the nonsense characters). Replaced them (but without spaces).

The original goes to extras. Good Old Days has it as well, and yes, the parts about the WC are original.

Japo
01-02-2009, 08:41 PM
Yeah I used a hex editor but I've never done hex editing and I just explored the content right away, so a text editor would have served the same... L0L I used XVI32 and I've never tried its features nor do I know whether it has the ones I'd need for this.

Anyway this may be a good solution. This game doesn't have lots of text after all. But why not sharing the work? I could translate it if you want (can't promise any deadline though) but it would be done much faster if someone who already knows the drill does the hex magic for me and I can work with text. ;)

Luchsen
02-02-2009, 12:15 PM
Sure, but I can't promise anything as well. Not only because of time, but also concerning the hex editing. Will be trial and error, and not until then I will see if it is possible actually.

Japo
02-02-2009, 07:02 PM
Yeah take it easy, so will I, this isn't due anytime soon necessarily.

Actually the developer of the remake disassembled the whole thing and, besides many other things, replaced the text with translated versions... But I don't know if we should ask him to point us, we might if it didn't represent any work for him with the material he's already got.

LaFey
15-03-2009, 03:19 PM
The "final" version of the remade engine is out - and with Portuguese translation by yours truly :max:...

Seriously - check it out - that game is a a part of computing history.

TotalAnarchy
28-05-2009, 11:14 AM
http://www.reloaded.org/download/Abbey-Crime/425/

_r.u.s.s.
31-05-2009, 01:16 AM
total anarchy, that's a remake. there's also an original which was made for dos

move this topic back to where it was